Статьи об Италии
Город Сорренто находится на одноименном полуострове на Юге Италии.
Он расположен на скалистых берегах, круто обрывающихся к кристально синему морю. Когда-то на месте сегодняшнего Сорренто находился римский город Суррент. Полководец и историк Плиний Старший назвал его «радостью самой природы».
"Среди написанного о Капри не так-то просто отыскать верно интонированные и неуловимо-дымчатые слова, передающие мелодику острова, ту новую сиреническую песнь, которую называют ожиданием счастья. Те, кто услышали зов Капри, сулящий познание мира и высшую усладу, не могут не испытать на себе последствий этого зова."
Расположенный на Амальфитанском побережье высоко над Долиной Дракона, Равелло кажется одновременно и городом, и садом.
«…Высота кажется еще больше от крутого подъема. Самое существование этого стариннейшего города на такой высоте представляется непонятным, почти недостоверным».
В трех узких долинах, прижавшихся к побережью Тирренского моря, как щитом прикрытый от северных ветров грядой Молочных гор (Monti Lattari ) стоит Позитано. Если Амальфитанское побережье называют самой красивой дорогой средиземноморья, то Позитано считается одним из самых красивых и известных мест этого побережья.
Остров, что расположен у Амальфитанского побережья, напротив курортного городка Позитано называют «Остров Нуреева». На самом же деле, географическое имя совсем другое – «Архипелаг Ли Галли».
Неаполь - это самый настоящий остров сокровищ. В дебрях средневековых улочек, в зарослях колон, в подземельях монастырей спрятаны подлинные произведения искусства. Посещение только одной небольшой Капеллы Сан Северо убеждает нас в том, что неаполитанские скульпторы ничуть не уступали в степени мастерства и таланта своим римским и флорентийским коллегам. Даже самый искушенный ценитель прекрасного будет поражен гениальностью доселе неизвестных ему мастеров.
Песни, как люди. Они живут и умирают. У каждой своя судьба. Есть и те, что обретают бессмертие, пережив и своих создателей, и свое поколение. «Верни́сь в Сорре́нто» ( Torna a Surriento) — одна из таких песен. Вот уже более 100 лет она звучит в разных странах и даже на разных континентах. Мало кто помнит авторов этой песни, еще реже вспоминают, по какому поводу она была написана и как обрела популярность. Эта неаполитанская песня давно стала достоянием мировой культуры, и потому особый интерес вызывает история ее создания.
Дабы восстановить справедливость и преодолеть «однобокость» итальянских туров, мы придумали это путешествие по Тоскане. Мы тщательно выбирали не только места посещения, но и дороги. Сокровища этого дивного края рассыпаны по знаменитой на весь мир «дороге Кьянти», где царствует виноградная лоза, где желтеют поля подсолнухов, где колышутся свечи кипарисов и где простой крестьянский труд окутан ореолом романтики и древних традиций.
Итак, в путь. Впереди неделя простого человеческого счастья, отдохновения «под солнцем Тосканы», под ласковым, весенним солнцем Тосканы
Венеция подобна старой даме, которая живет прошлым, и для которой воспоминания ее блистательной, бурной молодости значат намного больше, чем сегодняшняя реальность. За это ее прозвали Old Lady of the Lagoon - Старая Леди Лагуны. Как-то, будучи в гостях у Старой Леди я услышала такую историю...
Пусть гибнет все, в чем время вольно,
И в краткой жизни, и в веках!
Я вновь целую богомольно
Венеции Бессмертный прах!
В.Я. Брюсов.
«„Набережная неисцелимых“ — это попытка превратить точку на глобусе в окно и мир универсальных переживаний, ...в кристалл, чьи грани отражали бы всю полноту жизни… Основным источником исходящего от этих граней света является чистая красота».
«„Набережная неисцелимых“ — это попытка превратить точку на глобусе в окно и мир универсальных переживаний, ...в кристалл, чьи грани отражали бы всю полноту жизни… Основным источником исходящего от этих граней света является чистая красота».
«„Набережная неисцелимых“ — это попытка превратить точку на глобусе в окно и мир универсальных переживаний, ...в кристалл, чьи грани отражали бы всю полноту жизни… Основным источником исходящего от этих граней света является чистая красота».
Ко мне часто обращаются с просьбой разъяснить, в чем разница между тем или иным из моих авторских туров и аналогичными по направлению турами, которые предлагают израильские компании русскоговорящим туристов. Я с большим энтузиазмом отвечаю на эти вопросы, поскольку понимаю, насколько не просто человеку не знакомому с местами, куда он собирается отправиться, не только увидеть, но и оценить разницу между различными программами организованных туров. Моя цель - помочь вам научиться отличать туры «Low Cost» («По низкой цене») от полноценных, насыщенных, туров, построенных по принципу «все лучшее за разумную цену».